Home > Scriitori, Stiri > Jules Verne continua la ErcPress #1

Jules Verne continua la ErcPress #1

Cei de la ErcPress vor publica o serie de 16 carti Jules Verne in continuarea celor 40 de volume scoase in acest an de editura Adevarul. ErcPress sunt cunoscuti pt. reeditarea integrala a seriei O mie si una de nopti cu ajutoru’ poetului si traducatorului Haralambie Gramescu, o versiune rezultata in urma confruntarii a trei editii: franceza (J. C. Mardrus), rusa (M. A. Salie) si germana (Max Henning).

Lista celor 16 carti (15 romane) ce vor aparea la ErcPress:

1. In fata steagului
2. Sfinxul ghetarilor (volumul I )
3. Sfinxul ghetarilor ( volumul II )
4. Naufragiatii de pe Jonathan
5. Nord contra Sud
6. Aventurile celor trei rusi si trei englezi in Africa Australa
7. Fratii Kip
8. Mihail Strogoff
9. Mathias Sandorf
10. Arhipelagul in flacari
11. Drumul Frantei
12. Cancelarul
13. Familia fara nume
14. Doamna Branican
15. O tragedie in Livonia
16. Calatorie in Anglia si in Scotia

Lista celor 40 de carti (48 de romane) aparute la editura Adevarul:

1. 20.000 de leghe sub mări
2. Insula misterioasă, vol. I
3. Insula misterioasă, vol. II
4. Steaua Sudului
5. Capitanul Hatteras
6. Şcoala Robinsonilor. Raza verde
7. Doctorul Ox
8. Doi ani de vacanţă

9. Un bilet de loterie. Farul de la capătul lumii
10. Uimitoarea aventură a misiunii Barsac
11. Cele 500 milioane ale Begumei. Sarpele de mare
12. Vulcanul de aur
13. O calatorie spre centrul Pamantului
14. De la Pamant la Luna (plus În jurul lunii)
15. Uimitoarele peripetii ale jupanului Antifer
16. Insula cu elice
17. Burse de calatorie
18. Casa cu aburi
19. Indiile negre. Goana dupa meteor
20. Ocolul Pamantului in optzeci de zile
21. Cinci saptamani in balon
22. Minunatul Orinoco
23. Castelul din Carpati. Intamplari neobisnuite
24. Tinutul blanurilor (vol. I)
25. Tinutul blanurilor (vol. II)
26. Capitan la cinsprezece ani
27. 800 leghe pe Amazon
28. Copiii capitanului Grant (vol. I)
29. Copiii capitanului Grant (vol. II)
30. Testamentul unui excentric
31. Robur Cuceritorul. Stapanul lumii
32. Clovis Dardentor. Secretul lui Wilhelm Storitz
33. Agentia Thompson
34. Hector Servadac
35. Un oras plutitior. Invazia marii
36. Pilotul de pe Dunare
37. Satul aerian. Spargatorii blocadei
38. Prichindel
39. Cesar Cascabel
40. Claudius Bombarnac. Keraban incapatanatul

Lista celor 40 de carti (49 de romane) aparute la editura Ion Creanga:

1. O călătorie spre centrul pământului, traducere Dan Faur, 1971
2. Ocolul pământului în optzeci de zile, traducere Radu Tudoran, 1971
3. Cinci săptămâni în balon, traducere Radu Tudoran, 1972
4. Steaua Sudului, traducere Ion Hobana, 1972
5. Căpitanul Hatteras, traducere Iosif Katz, 1973
6. Şcoala Robinsonilor. Raza verde, traducere Clinca Felicia, 1975
7. Doctorul Ox, traducere Sanda Radian, 1975
8. Doi ani de vacanţă, traducere Laura M Dragomirescu, 1975
9. Un bilet de loterie. Farul de la capătul lumii, traducere Teodora Cristea, 1975
10. Uimitoarea aventură a misiunii Barsac, traducere Gellu Naum, 1976
11. Cele 500 milioane ale Begumei. Şarpele de mare, traducere Ion Hobana, 1976
12. Vulcanul de aur, traducere Paula Gazdaru, 1976
13. 20.000 de leghe sub mări, traducere Lucia Donea Sadoveanu şi Gellu Naum, 1977
14. De la pământ la lună. În jurul lunii, traducere Aurora Gheorghiţă, 1977
15. Uimitoarele peripeţii ale jupânului Antifer, traducere Clinca Felicia, 1978
16. Insula cu elice, traducere Ion Hobana, 1978
17. Burse de călătorie, traducere Teodora Cristea, 1978
18. Casa cu aburi, traducere Valeriu Mihailă, 1979
19. Indiile negre. Goana după meteor, traducere Ecaterina Micu şi Gellu Naum, 1979
20. Insula misterioasă, vol.1 traducere Veronica şi Ion Mihăileanu, 1979
21. Insula misterioasă, vol.2 traducere Veronica şi Ion Mihăileanu, 1979
22. Minunatul Orinoco, traducere Mara Giurgiuca, 1980
23. Castelul din Carpaţi. Întâmplări neobişnuite, traducere Vladimir Colin, Anghel Ghițulescu, 1980
24. Ţinutul blănurilor, vol. 1 traducere Sanda Radian, 1980
25. Ţinutul blănurilor, vol. 2 traducere Sanda Radian, 1980
26. Căpitan la cincisprezece ani, traducere Simona Schileru şi Anghel Ghițulescu, 1980
27. 800 de leghe pe Amazon, traducere Paula Gazdaru, 1981
28. Copiii căpitanului Grant, vol. 1 traducere M Petroveanu şi C Toescu, 1981
29. Copiii căpitanului Grant, vol. 2 traducere M Petroveanu şi C Toescu, 1981
30. Testamentul unui excentric, traducere Teodora Cristea, 1981
31. Robur Cuceritorul. Stăpânul lumii, traducere Ovidiu Constantinescu, 1982
32. Clovis Dardentor. Secretul lui Wilhelm Storitz, traducere Tatiana Popescu-Ulmu, 1982
33. Agenţia Thompson, traducere Sanda Radian, 1983
34. Hector Servadac, traducere Teodora Cristea, 1984
35. Un oraş plutitor. Spărgătorii blocadei. Invazia mării, traducere Doina Oprita, 1985
36. Pilotul de pe Dunăre, traducere Maria Braescu, 1985
37. Satul Aerian. Închipuirile lui Jean Marie Cabidoulin, traducere Sanda Radian, 1986
38. Prichindel, traducere Valeriu Mihailă, 1987
39. Cesar Cascabel, traducere Doina Opriță, 1988
40. Claudius Bombarnac. Keraban Încăpăţânatul, traducere Sanda Radian, 1989

Se observa ca cei de la Adevarul n-au mai scos In jurul lunii (continuarea directa a lui De la Pamant la Luna) – nu inteleg dc naiba nu le-au pus pe amandoua in acelasi volum, la fel ca in editia veche. De asemenea, Inchipuirile lui Jean Marie Cabidoulin a fost tradusa ca Sarpele de mare, in concordanta cu ce s-a intamplat cu editia franceza.

  1. Don Maryano
    November 3, 2010 at 4:48 pm

    Trebuie sa te contrazic in legatura cu carte “De la Pamant la Luna” publicata de Adevarul.Au publicat in acelasi volum si “In jurul Lunii” doar ca nu au mai scris in titlu.

  2. November 3, 2010 at 4:55 pm

    Multam, am corectat. Eu nu le-am desfacut din tipla (exceptand primu’ volum) pt. ca le-am citit deja pe toate inainte de 1989. Le pastrez pt. copiii mei 😀

  3. I.Cosmin
    November 4, 2010 at 8:45 pm

    Ohoooooooooooo !!! Sfinxul nu credeam ca apare ! YEEEHEEE ! Termin si eu Aventurile lui Arthur Gordon Pym. ! (o lasase cam in aer 😐 ) Si te rog ,assasine daca-mi poti da o data ,cand vor aparea aceste 2 volume(I si II ) ,data pe care mi-o voi lipi pe frunte.
    Multumesc anticipat.

  4. November 6, 2010 at 12:23 am

    Cre’ca o sa fie la Gaudeamus. Sper.

  5. November 8, 2010 at 12:20 pm

    Am primit mail de la ErcPress:

    “Volumul nr. 2 (Sfinxul ghetarilor, partea I) din colectia Jules Verne a aparut astazi la punctele de presa – urmand ca saptamana viitoare sa gasiti si partea a II-a.

    Puteti sa il vizualizati si pe site-ul editurii:
    http://www.ercpress.ro/default.php?p=details&id=1494

  6. I.Cosmin
    November 8, 2010 at 7:06 pm

    Bon ,mersi mult.Si inca un lucru :,a aparut mai de mult la ed. Corint(cam cu vreo 3-4 ani in urma) o colectie (Bibliografie scoalara parca) si au aprut acolo cateva volume de Jules Verne iar ciudatenia consta in urmatorul fapt ,si anume ca unele sunt relativ subtiri si voi da un exemplu:Calatorie spre centrul pamantului are vreo 195 pag … chiar asa de scurta este aceasta carte? Da-mi te rog,cat de repede un raspuns, simt ca mi-am luat o teapa cat o zi de post…
    P.S.: Sti cumva daca vreo editura a mai publicat Moby Dick? In varianta intreaga ,nu rezumat cum gasesti la multe edituri.

  7. November 8, 2010 at 7:15 pm

    1. E posibil sa fie varianta intreaga, daca n-are ilustratii si e tiparita cu fonturi mici. Ma indoiesc ca cineva s-a chinuit sa scrie o versiune mai subtire, special pt. copii/elevi.
    2. Eu am reducere de 30% la Polirom – deci eu as prefera versiunea lor.

    http://www.polirom.ro/catalog/carte/moby-dick–2503/

    http://www.cartile-adevarul.com/50-moby-dick-voli-p-69.html
    http://www.cartile-adevarul.com/51-moby-dick-volii-p-71.html

  8. I.Cosmin
    November 8, 2010 at 7:24 pm

    Incep sa cred ca chiar nu ma insel ,pentru ca si Guliver (care la Adevarul are 250 pag) acesta are 195 cu tot cu ilustratii iar scrisul este NORMAL. PFoai :|M-am intristat pentru toata saptamana (firar ea sa fie de editura ,au spus doar la Moby Dick ca este versiune micsorata -250pag-).Acusi incep sa-mi refac biblioteca.
    Apropo ,in cazul in care le ai ,versiunile tale de la Guliver si Calatorie.. ,cate pagini au cu sau fara ilustratii?

  9. November 8, 2010 at 7:33 pm

    Conteaza si cate randuri sunt pe pagina, precum si formatu’ cartii (inaltimea paginii).

    Guliver nu-mi este la indemana (e in biblioteca parintilor), iar despre Calatorie spre centrul pamantului, nu o desfac din tipla 😛 (versiunea Ion Creanga e si ea in biblioteca alor mei).

  10. I.Cosmin
    November 8, 2010 at 9:08 pm

    Da stiu , am analizat asa dar sti ce mi-a dat ? Ca ale mele carti sunt mai mici ca inaltime,latime(20X14) decat cele ”originale”(care au cu aprox.100 pag mai mult ).Chiar mi se pare ciudata situatia mea si nu-mi dau seama cum de nu am analizat-o astfel in momentul respectiv ,adica momentul in care le-am gasit in librarie ,banuiesc ca a fost din cauza faptului ca am fost orb in timpul incare se derula reclama cu aceea Colectia JULES VERNE.Si chiar ma face sa ma gandesc ,aceasta constatare ,daca n-or fi si celelalte carti tot asa ,adica taiate.Sunt intr-o pasa proasta rau cu alte cuvinte.Chiar nu-mi dau seama de ce au facut asa ceva.
    Vai de mine ,nu-mi vine sa cred ,chiar nu ma gandeam pana in momentul de fata ca se poate scurta o cartea chiar asa ,fara sa se spuna acest lucru.Am Robinson Crusoe intr-un alt format ,acela de buzunar adica,si am vazut ca in formatul acesta 20X14 are 250 pag ,fata de celalalt 500.Dar ma inetereseaza ceva pentru ca pe siteul Adevarul chiar nu gasesc nr . de pag la carti si nici traducatorii respectivi :CATE PAGINI ARE ADEVARATUL ROBINSON CRUSOE ??? Cred ca mai am putin si fac o criza ,Domane…

  11. I.Cosmin
    November 8, 2010 at 9:10 pm

    Gata foai… este intreaga !!! Cea de la Adevarul are 257..
    Hai ca ma simt mai bine…

  12. November 8, 2010 at 10:16 pm

    Deci totu’ e ok? Nu exista versiuni prescurtate niciunde? 🙂

  13. I.Cosmin
    November 9, 2010 at 5:49 pm

    Am facut niste cautari mai atente si am aflat ca da,nu sunt versiuni prescurtate la Jules Verne dar totusi mai ramane ceva: Gulliverul meu are 180 -adevarul 350:|

  14. I.Cosmin
    November 9, 2010 at 5:51 pm

    Si apropo am luat Sfinxul Gheturilor vol 1: arata super ,hartia este buna acum sa vedem daca si aceasta continuare la Aventurile lui Arthur Gordon Pym o sa fie lafel de reusita ca si opera lui Poe.:)

  15. November 9, 2010 at 6:05 pm

    La Adevarul poa’ Gulliver e tiparit la un rand juma’ ori are fonturi mai mari.

    Zi-mi cu noile carti de la ErcPress, au acelasi format cu cele de la Adevarul?

  16. I.Cosmin
    November 9, 2010 at 6:33 pm

    Si eu ma asteptam sa aibe acelasi format dar au : 24.5X17.In rest totul este ok ,traducerea pare calumea ,hartia,cum am zis mai sus,scriusl si fonturile sunt cam ca cele de la J.V. Adevarul ,sunt tot hardcover ,ilustratiile sunt foarte reusite si ocupa o pagina fiecare ,ca si la A. Acuma singurul lucru pe care-l sper este ca ,macar pana la sfarsitul colectiei ,calitatea sa ramana aceeasi si pretul .
    Sincer nu stiu daca vor avea un succes prea mare ,in orasul meu de exemplu ,cartea am luat-o azi si venise de luni ,iar cand am rugat persoana de la chiosc sa-mi pastreze lunea viitoare si V.2 a spus:Stai calm ,nu se inghesuie lumea sa le cumpere.Banuiesc ca o fi si din cauza ca aceste carti nu se dau si cu ziare cum era la Adevarul sau Cotidianul ,acum sa vedem ,sper sincer sa continue munca ErcPress ptc. mi se pare ca fac o treaba buna si cine stie? Poate chiar vor mai incepe o colectie interesanta(de o gramada de timp ma chinuiam sa gasesc S.Gheturilor ,pentru ca ,pana-n momentul de fata ,nu s-a mai reeditat parca din 1960-70?).

  17. November 10, 2010 at 2:50 pm

    Ce inseamna 24.5X17? Sunt mai scunde sau mai inalte? Ce a aparut pana acu’ o sa iau la Gaudeamus si restu’ la urmatoru’ Bookfest.

  18. I.Cosmin
    November 12, 2010 at 6:05 pm

    24.5 cm = Inaltimea
    17cm = Latimea
    Sunt mai scunde si cred ,mai late.

  19. gugulea
    November 13, 2010 at 3:04 pm

    la 11 e sarpele de mare, la 37 e cabidoulin. este vorba de aceeasi carte?

  20. November 14, 2010 at 10:55 am

    Judecand dupa Wiki French, da, se pare ca editura Ion Creanga a tradus de doua ori aceasta carte.

    Cine are cartile la indeamana poa’ confirma acest lucru?

    • Ion Boțocan
      October 6, 2019 at 1:36 pm

      Da asa este.

  1. November 3, 2010 at 2:30 pm
  2. November 7, 2010 at 7:54 am

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: