Jules Verne continua la ErcPress #3
Bun, avem 54 de carti din seria Calatorii extraordinare. Adunand Adevarul si ErcPress, observam ca mai tre’ (re)traduse 2 carti:
- Seconde Patrie/The Castaways of the Flag/A doua patrie
- Les Tribulations d’un chinois en Chine/Tribulations of a Chinaman in China/Aventurile unui chinez în China
Insa, dupa moartea lui Jules Verne, au mai aparut 11 romane, dintre care 2 netraduse:
- L’Épave du Cynthia/The Waif of the Cynthia/Epava Cynthiei
- Le Phare du bout du monde/The Lighthouse at the End of the World/Farul de la capătul lumii (Ion Creanga/Adevarul)
- Le Volcan d’or/The Golden Volcano/Vulcanul de Aur (Ion Creanga/Adevarul)
- L’Agence Thompson/The Thompson Travel Agency/Agentia Thompson (Ion Creanga/Adevarul)
- La Chasse au météore/The Chase of the Golden Meteor/Goana după meteor (Ion Creanga/Adevarul)
- Le Pilote du Danube/The Danube Pilot/Pilotul de pe Dunare (Ion Creanga/Adevarul)
- Les Naufragés du Jonathan/The Survivors of the Jonathan/Naufragiatii de pe Jonathan (ErcPress)
- Le Secret de Wilhelm Storitz/The Secret of William Storitz/Secretul lui Wilhelm Storitz (Ion Creanga/Adevarul)
- L’Étonnante Aventure de la mission Barsac/The Barsac Mission: Into the Niger Bend and The City of the Sahara/Uimitoarea aventură a misiunii Barsac (Ion Creanga/Adevarul)
- Voyage en Angleterre et en Ecosse/Backwards to Britain/Călătorie în Anglia și în Scoția (ErcPress)
- Paris au XXe siècle/Paris in the Twentieth Century/Parisul în secolul al XX-lea
… plus doua culegeri de povestiri:
- Le Docteur Ox/Doctor Ox/Doctorul Ox (Ion Creanga/Adevarul)
- Hier et Demain/Yesterday and Tomorrow/Ieri si maine.
Deci avem 65 (54+11) de carti din seria Calatorii extraordinare, dintre care 4 netraduse. Rezulta 61 de carti traduse, insa ErcPress (15) + Adevarul (48) = 63. Cele doua carti traduse in plus sunt Le Docteur Ox/Doctor Ox/Doctorul Ox si povestioara Les Forceurs de blocus/The Blockade Runners/Spargatorii Blocadei




Demain si Tomorow se traduc prin MIINE!
Am corectat, multam
ercpress va fi la Gaudeamus?
Au fost la Bookfest, de unde am luat colectia O mie si una de nopti. Deci e f posibil sa fie si la Gaudeamus.
“Parisul în secolul XX” a apărut la editura Nemira în 1995, în traducerea lui Ion Hobana.
“Les Tribulations d’un chinois en Chine” a cunoscut mai multe traduceri în limba română:
- “Interesantele aventuri ale unui chinez”, ed. Cugetarea, trad. Ion Pas (perioada interbelică)
- “Uimitoarele aventuri ale unui chinez”, ed. Agora, trad. Ion Pas (1992)
- “Nemaipomenitele aventuri ale unui chinez”, ed. Ion Creangă (2001)
- “Uimitoarele aventuri ale unui chinez”, ed. Corint, trad. Dan Starcu (2002)
- “Aventurile unui chinez în China”, ed. Artemis şi Semne (2009)
eu am auzit ca traducerea facuta la adevarul e de calitate indoielnica, fiind facuta dupa o editie englezeasca si cu expresii superficiale